segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

As Várias Seções do Texto do I Ching


Nas muitas versões existentes, o texto do I Ching ou Clássico das Mutações aparece ordenado de diversas formas. Nas edições mais antigas, anteriores à dinastia Han Anterior (206 a.C. - 8 d.C.), o texto aparece ordenado da seguinte forma: os Símbolos (Kua) de seis linhas ou hexagramas, o Ideograma que denomina os Hexagramas (Kua-ming), o Julgamento dos Hexagramas (Kua-tzu) e o Julgamento (a) de cada linha dos hexagramas (Yao-tzu). Após os textos dos 64 hexagramas, aparecem, em ordem seqüencial, os seguintes textos: Comentário sobre a Decisão (T’uan Chuan), Imagem (Ta Hsiang Chuan), Comentários (b) de cada linha dos hexagramas (Hsiao Hsiang Chuan), Comentário aos Julgamentos Anexos ou Grande Tratado (Hsi T’zu Chuan ou Ta Chuan), Comentário sobre as Palavras do Texto (Wen Yen), Discussão dos Trigramas (Shuo Kua), Seqüência (Hsu Kua Chuan) e Coletânea de Indicações (Tsa Kua Chuan). Essa disposição dos textos mostra que na antigüidade se distinguia claramente o texto divinatório dos comentários filosóficos que, segundo a tradição, foram elaborados seis séculos mais tarde.

Já nas versões a partir de Pi Chih, da dinastia Han Anterior, alguns ou todos os seguintes textos aparecem distribuídos ao longo dos 64 hexagramas: Seqüência, Coletânea de Indicações, Comentário sobre a Decisão, Imagem, Comentários (b) de cada linha dos hexagramas e Comentário sobre as Palavras do Texto (Wen Yen) - apenas nos hexagramas 1 e 2. Essa disposição do texto mostra claramente o processo de fusão do texto divinatório com os comentários filosóficos.

O ideograma que denomina os Hexagramas, o texto do Julgamento dos Hexagramas e o texto do Julgamento (a) de cada linha dos hexagramas, formam o texto divinatório do I Ching - cuja origem se remonta à época da tradição oral dos advinhos xamãs, em torno do Iº milênio a.C. - e por terem sido desenvolvidos com fins divinatórios podem ser considerados o âmago do Oráculo.

Os textos do Comentário sobre a Decisão, da Imagem, do Comentário aos Julgamentos Anexos ou Grande Tratado e da Discussão dos Trigramas, são comentários filosóficos, elaborados posteriormente por Confucionistas e Taoístas, sem relação com o espírito do Oráculo.

Já os textos do Comentário (b) de cada linha dos hexagramas, da Seqüência, da Coletânea de Indicações e do Comentário sobre as Palavras do Texto dos hexagramas 1 e 2, não somente não contribuem para o esclarecimento do I Ching ou Clássico das Mutações como que, em muitos casos, confundem.

A versão utilizada pelos principais tradutores ocidentais, inclusive Richard Wilhelm, é o Chou-i-che-chung, chamada também de Kang Hsi ou Edição do Palácio, de 1715. Trata-se da última versão clássica do texto, usada até hoje na China e no Japão quando alguém consulta o Oráculo.

Texto Divinatório (compilado entre XII e VII a.C.)
Ed.Kang Hsi= Versão Wilhelm= Localização
Kua= Hexagrama= Livro 1º e 3º
Kua-ming= Nome do Hexagrama= Livro 1º e 3º
Kua-tzu= Julg.do Hexagrama= Livro 1º e 3º
Yao-tzu= Julg.das Linhas= Livro 1º e 3º

Comentários Filosóficos (compilados entre VI e I a.C)
Ed.Kang Hsi/ Versão Wilhelm/ Localização na Versão Wilhelm
T’uan Chuan/ 1ª e 2ª Asas/ Comentário s/a Decisão (Livro 3º)
Ta Hsiang Chuan/ 3ª e 4ª Asas/ Imagem (Livro 1º e 3º)
Hsiao Hsiang Chuan/ 3ª e 4ª Asas/ Linhas (b) (Livro 3º)
Hsi Tz’u Chuan/ 5ª e 6ª Asas/ Comentário aos Julg.Anexos (Livro 2º)
Hsi Tz’u Chuan/ 5ª e 6ª Asas/ Julgamentos Anexos (Livro 3º)(14 Hexa.)
Wen Yen/ 7ª Asa/ Comentários sobre Palavras do Texto(Livro 3º)(Hex.1/2)
Shuo Kua/ 8ª Asa/ Discussão dos Trigramas (Livro 2º)
Hsu Kua Chuan/ 9ª Asa/ Sequência (Livro 3º)
Tsa Kua Chuan/ 10ª Asa/ Coletânea de Indicações (Livro 3º)

Nenhum comentário:

Postar um comentário